對待標(biāo)準(zhǔn)切莫無知無畏
考一個老外的中文水平,讓他背相聲貫口《報菜名》就行了,考一個中國人的外語水平,讓他把這段貫口翻譯出來就行了。要說難是真難,不過,美食作為中華文化之代表,泱泱乎,堂堂乎,名冠古今,不管是老外學(xué)中文還是國人搞翻譯,美食這一關(guān)都過不了,也說不過去不是!鬧出把“麻婆豆腐”翻成“Tofu made by woman with freckles(一臉雀斑女人做的豆腐)”的笑話,真的是不太好。
事實(shí)上,類似的笑話的確是出現(xiàn)的太多,讓政府部門都看不下去了。這不,質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委近日聯(lián)合發(fā)布《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國家標(biāo)準(zhǔn),對包括餐飲在內(nèi)的13個公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫的原則、方法和要求都作了規(guī)定和說明,并提供了規(guī)范、準(zhǔn)確、權(quán)威的參照,以便于民眾識讀,防止出現(xiàn)錯訛。
對于國家出臺這樣一個標(biāo)準(zhǔn),大多數(shù)人是贊賞的,但也有不同的聲音。有網(wǎng)友認(rèn)為,標(biāo)準(zhǔn)可以搞,但統(tǒng)一很難。有些中式英語(Chinglish)的硬譯,比如四喜丸子,有譯為“Four Glad Meatballs”,雖說不合規(guī)范,可民間流傳很廣,老外差不多都已經(jīng)接受,再換成規(guī)范譯法,反倒覺得不對勁兒了。也有網(wǎng)友表示:“老外吃中餐,為什么要考慮他們怎么理解?每道菜都是專有名詞,按國際慣例,用拼音是最好的選擇!”
網(wǎng)友表達(dá)不同意見,這種探討的態(tài)度是值得肯定的,但有的網(wǎng)友發(fā)言毫無建設(shè)性,上來就吐槽罵街,說這樣的標(biāo)準(zhǔn)是“閑的”“多此一舉”,這就有問題了。想當(dāng)年國家出臺或地方出臺饅頭標(biāo)準(zhǔn)、粽子標(biāo)準(zhǔn)、面條標(biāo)準(zhǔn)等的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的時候,也有“脫離生活實(shí)際”“偽科學(xué)”“無稽之談”等各種非議。這其實(shí)暴露出了我國民眾中有不少人對標(biāo)準(zhǔn)存在誤讀,甚至是處于一種完全無知的狀態(tài)。必須承認(rèn),我國的標(biāo)準(zhǔn)工作并不完善,而上述情況凸顯出的問題就是標(biāo)準(zhǔn)教育宣傳不到位。對那些不知標(biāo)準(zhǔn)為何物、不懂標(biāo)準(zhǔn)重要性,在思想和行為上表現(xiàn)為無知無畏的人進(jìn)行啟蒙,仍是一項(xiàng)亟待開展的重要工作。
稍微懂點(diǎn)法理的人都知道,標(biāo)準(zhǔn)其實(shí)就是一種“法”,用于規(guī)范生產(chǎn)服務(wù)等行為,其最終目的也是施惠社會,讓大多數(shù)人受益。有些人不懂標(biāo)準(zhǔn),不知道自己是標(biāo)準(zhǔn)的最終受益者,這既是無知的一個現(xiàn)實(shí)表現(xiàn),也是另一種無知的直接結(jié)果。許多質(zhì)疑者在對一些國家標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)“多此一舉”之類意見時,根本就沒有認(rèn)真讀過這些標(biāo)準(zhǔn),甚至連標(biāo)準(zhǔn)的概念都不清楚。比如,有人這樣質(zhì)疑粽子標(biāo)準(zhǔn):粽子有上千年的歷史,家家戶戶都會包,誰愿意包成什么樣就包成什么樣,想放什么餡就放什么餡,如果粽子國標(biāo)實(shí)施,這是不是就剝奪了老百姓包粽子的權(quán)利?很顯然,發(fā)問者連標(biāo)準(zhǔn)僅針對進(jìn)入市場的商品粽子而不涉及居民自制自食的非商品粽子這一最起碼的常識都不懂。
對標(biāo)準(zhǔn)的無知,最根本的還是表現(xiàn)在對標(biāo)準(zhǔn)的重要意義缺乏足夠的認(rèn)識。不必講經(jīng)國濟(jì)世的大道理,標(biāo)準(zhǔn)對每一個人的日常生活而言都極為重要,須臾難離。比如,為了預(yù)防火災(zāi)發(fā)生及觸電危險,我們在購買和使用家電設(shè)備的時候,就要建立起安全第一的觀念,既要購買符合安全標(biāo)準(zhǔn)的家電產(chǎn)品,也要按照安全性要求操作使用,這是常識;而要將這種常識轉(zhuǎn)化為預(yù)防事故的現(xiàn)實(shí)能力,就必須搞清什么是標(biāo)準(zhǔn)、什么是安全標(biāo)準(zhǔn)及什么是符合安全標(biāo)準(zhǔn)等這些問題。
顯然,標(biāo)準(zhǔn)與老百姓的生命健康安全密切相關(guān),容不得半點(diǎn)馬虎。只有不斷制定和實(shí)施更加科學(xué)、嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),老百姓生產(chǎn)生活安全等重要民生問題才會得到逐步解決。當(dāng)然,既然民眾中存在標(biāo)準(zhǔn)無知者的事實(shí),那么在做好標(biāo)準(zhǔn)制修訂及市場監(jiān)管工作的同時,如何提高標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)知度,讓標(biāo)準(zhǔn)實(shí)現(xiàn)社會化,就成為政府相關(guān)職能部門必須認(rèn)真對待的重要問題。
考一個老外的中文水平,讓他背相聲貫口《報菜名》就行了,考一個中國人的外語水平,讓他把這段貫口翻譯出來就行了。要說難是真難,不過,美食作為中華文化之代表,泱泱乎,堂堂乎,名冠古今,不管是老外學(xué)中文還是國人搞翻譯,美食這一關(guān)都過不了,也說不過去不是!鬧出把“麻婆豆腐”翻成“Tofu made by woman with freckles(一臉雀斑女人做的豆腐)”的笑話,真的是不太好。
事實(shí)上,類似的笑話的確是出現(xiàn)的太多,讓政府部門都看不下去了。這不,質(zhì)檢總局、國家標(biāo)準(zhǔn)委近日聯(lián)合發(fā)布《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》系列國家標(biāo)準(zhǔn),對包括餐飲在內(nèi)的13個公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫的原則、方法和要求都作了規(guī)定和說明,并提供了規(guī)范、準(zhǔn)確、權(quán)威的參照,以便于民眾識讀,防止出現(xiàn)錯訛。
對于國家出臺這樣一個標(biāo)準(zhǔn),大多數(shù)人是贊賞的,但也有不同的聲音。有網(wǎng)友認(rèn)為,標(biāo)準(zhǔn)可以搞,但統(tǒng)一很難。有些中式英語(Chinglish)的硬譯,比如四喜丸子,有譯為“Four Glad Meatballs”,雖說不合規(guī)范,可民間流傳很廣,老外差不多都已經(jīng)接受,再換成規(guī)范譯法,反倒覺得不對勁兒了。也有網(wǎng)友表示:“老外吃中餐,為什么要考慮他們怎么理解?每道菜都是專有名詞,按國際慣例,用拼音是最好的選擇!”
網(wǎng)友表達(dá)不同意見,這種探討的態(tài)度是值得肯定的,但有的網(wǎng)友發(fā)言毫無建設(shè)性,上來就吐槽罵街,說這樣的標(biāo)準(zhǔn)是“閑的”“多此一舉”,這就有問題了。想當(dāng)年國家出臺或地方出臺饅頭標(biāo)準(zhǔn)、粽子標(biāo)準(zhǔn)、面條標(biāo)準(zhǔn)等的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的時候,也有“脫離生活實(shí)際”“偽科學(xué)”“無稽之談”等各種非議。這其實(shí)暴露出了我國民眾中有不少人對標(biāo)準(zhǔn)存在誤讀,甚至是處于一種完全無知的狀態(tài)。必須承認(rèn),我國的標(biāo)準(zhǔn)工作并不完善,而上述情況凸顯出的問題就是標(biāo)準(zhǔn)教育宣傳不到位。對那些不知標(biāo)準(zhǔn)為何物、不懂標(biāo)準(zhǔn)重要性,在思想和行為上表現(xiàn)為無知無畏的人進(jìn)行啟蒙,仍是一項(xiàng)亟待開展的重要工作。
稍微懂點(diǎn)法理的人都知道,標(biāo)準(zhǔn)其實(shí)就是一種“法”,用于規(guī)范生產(chǎn)服務(wù)等行為,其最終目的也是施惠社會,讓大多數(shù)人受益。有些人不懂標(biāo)準(zhǔn),不知道自己是標(biāo)準(zhǔn)的最終受益者,這既是無知的一個現(xiàn)實(shí)表現(xiàn),也是另一種無知的直接結(jié)果。許多質(zhì)疑者在對一些國家標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)“多此一舉”之類意見時,根本就沒有認(rèn)真讀過這些標(biāo)準(zhǔn),甚至連標(biāo)準(zhǔn)的概念都不清楚。比如,有人這樣質(zhì)疑粽子標(biāo)準(zhǔn):粽子有上千年的歷史,家家戶戶都會包,誰愿意包成什么樣就包成什么樣,想放什么餡就放什么餡,如果粽子國標(biāo)實(shí)施,這是不是就剝奪了老百姓包粽子的權(quán)利?很顯然,發(fā)問者連標(biāo)準(zhǔn)僅針對進(jìn)入市場的商品粽子而不涉及居民自制自食的非商品粽子這一最起碼的常識都不懂。
對標(biāo)準(zhǔn)的無知,最根本的還是表現(xiàn)在對標(biāo)準(zhǔn)的重要意義缺乏足夠的認(rèn)識。不必講經(jīng)國濟(jì)世的大道理,標(biāo)準(zhǔn)對每一個人的日常生活而言都極為重要,須臾難離。比如,為了預(yù)防火災(zāi)發(fā)生及觸電危險,我們在購買和使用家電設(shè)備的時候,就要建立起安全第一的觀念,既要購買符合安全標(biāo)準(zhǔn)的家電產(chǎn)品,也要按照安全性要求操作使用,這是常識;而要將這種常識轉(zhuǎn)化為預(yù)防事故的現(xiàn)實(shí)能力,就必須搞清什么是標(biāo)準(zhǔn)、什么是安全標(biāo)準(zhǔn)及什么是符合安全標(biāo)準(zhǔn)等這些問題。
顯然,標(biāo)準(zhǔn)與老百姓的生命健康安全密切相關(guān),容不得半點(diǎn)馬虎。只有不斷制定和實(shí)施更加科學(xué)、嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),老百姓生產(chǎn)生活安全等重要民生問題才會得到逐步解決。當(dāng)然,既然民眾中存在標(biāo)準(zhǔn)無知者的事實(shí),那么在做好標(biāo)準(zhǔn)制修訂及市場監(jiān)管工作的同時,如何提高標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)知度,讓標(biāo)準(zhǔn)實(shí)現(xiàn)社會化,就成為政府相關(guān)職能部門必須認(rèn)真對待的重要問題。
- 警惕網(wǎng)紅產(chǎn)品裹挾青少年(2024-10-29)
- 福建省消委會開展滅蚊燈比較試驗(yàn) 木之林、澳柯瑪?shù)?5款樣品蚊蟲捕殺率較低(2024-10-25)
- 眼部按摩儀效果到底怎么樣?浙江省消保委發(fā)布眼部按摩儀比較試驗(yàn)結(jié)果(2024-09-25)
- 遇臺風(fēng)列車停運(yùn)、車禍?zhǔn)軅麤]去成演唱會,貓眼平臺不退費(fèi)合理嗎? (2024-08-21)
- 消費(fèi)者不該成為網(wǎng)絡(luò)博主直播引流的工具(2024-04-19)